000 02052cab a2200265 ab4500
005 20230823103025.0
008 991125c2015 sp ar p o 000 0 spa d
035 _aUPN01000214932
040 _aMX-MxUPN
_bspa
_cMX-MxUPN
_eaacr2
049 _aART-E
100 1 _aGomes de Alneida Santana, Natali
100 1 _unatalisantana@live.com
245 1 4 _aLos portuñoles: un parámetro para la reflexión sobre el proceso sociointeraccional de adquisición de L2 y de adquisición/aprendizaje de LE
_h[recurso electrónico en línea]
506 0 _aAcceso abierto
520 3 _aHay actualmente una solidez en las interacciones en la frontera de Brasil/países sudamericanos y una emergencia de la enseñanza de español como lengua extranjera (E/LE) en Brasil. Estos dos principales contextos de interacción portugués/español son espacios de surgimiento de dos portuñoles distintos: (i) como lengua de contacto y (ii) como modalidad de transición del proceso de adquisición/aprendizaje de E/LE. Ambos poseen rasgos comunes porque se constituyen a partir de los patrones de la LM, resultando en la mezcla de gramáticas. El uso del portuñol en las fronteras es válido por la evidente necesidad de interacción. Sin embargo, en los contextos formales de enseñanza de E/LE, se propone, a partir de las hipótesis planteadas por Krashen, que el profesor de E/LE actúe como moderador y normador del lenguaje, proporcionando a los alumnos la adquisición/aprendizaje del español, en lugar de la acomodación en la realización del portuñol como una lengua intermedia. REDELE
653 0 _aEnseñanza del español
653 0 _aSegunda lengua
653 0 _aInterlinguae
653 0 _aFormación docente
773 _gVol. 27 (2015),
_tREDELE : revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera
_x1571-4667
856 4 _uhttp://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/201527/redele20152711santananatali.pdf?documentId=0901e72b81ed217e
902 _bLeonor Sotres/230823
905 _aArticulo
942 _cART-E
999 _c187032
_d187032