000 02935nab a2200265 a 4500
005 20241220121311.0
008 991125c2017 sp fr p o 000 0 spa d
035 _aUPN01000222183
040 _aUPN
_bspa
_cUPN
_eaacr2
049 _aART-E
100 1 _aPreabianca, Matteo
_6- drmatteopreabianca@gmail.com
245 1 0 _aIntroducción a la enseñanza y aprendizaje de idiomas
_h[recurso electrónico en línea]
506 0 _aAcceso abierto
520 3 _aHay tres paradigmas fundamentales de la teoría del lenguaje: estructurales, funcionales e interactivas. Según el punto de vista estructural, el lenguaje es un sistema de elementos codificados, como unidades gramaticales y fonológicas, que están estructuralmente relacionadas. Desde el punto de vista funcional el lenguaje es como un instrumento de expresión y el cumplimiento de los propósitos funcionales va más allá de la dimensión gramatical, detectando rasgos semánticos y de comunicación de las lenguas. La visión interactiva, es un planteamiento relativamente moderno en la teoría del lenguaje, hace hincapié en las características comunicativas de la lengua; trata el lenguaje como un mecanismo para la realización del intercambio social e interacción. Esta visión interactiva se volvió particularmente central en la enseñanza de idiomas en la década de 1980. Muchas teorías de aprendizaje de segundas lenguas se basan en los paradigmas fundamentales de la psicología, como el conductismo y el cognitivismo. El concepto de lengua materna se refiere a la lengua originaria, al primer lenguaje que se aprende desde la infancia; mientras que segunda lengua, hace referencia a aquel idioma o lenguaje que se aprende posteriormente, distinto a la lengua materna, para fines de comunicación pública. Aunque aún no existe consenso respecto a la diferencia entre los concepto de segunda lengua y lengua extranjera, a grandes rasgos se puede decir que el primero se refiere a la lengua no nativa reconocida y adoptada oficialmente en un país multilingüe como medio de comunicación pública generalizada, mientras que, el concepto de lengua extranjera se refiere a la adquisición de un idioma distinto al idioma local, que no tiene un uso generalizado en dicho lugar, pero que se usa para diversos fines más enfocados con el extranjero, como comercio, estudios, etc. En esto artículo, se usarán ambos conceptos ....
650 4 _9215
_aAdquisición de segundo lenguaje
650 4 _aAprendizaje
_92861
653 0 _aIdiomas extranjeros
653 0 _aEnseñanza
773 _gVol. 2, no. 17 (2017), p. 334-369
_tEtic@net. Revista científica electrónica de educación y comunicación en la sociedad del conocimiento
_x1695-324X
856 4 _uhttps://revistaseug.ugr.es/index.php/eticanet/article/view/11906
856 4 _uhttps://doi.org/10.30827/eticanet.v17i2.11906
902 _aGloria Jiménez/
905 _aArticulo
942 _cART-E
999 _c194280
_d194280