000 01940nab a2200253 a 4500
005 20231013144210.0
008 991125c2018 sp fr p o 000 0 spa d
035 _aUPN01000227391
040 _aUPN
_bspa
_cUPN
_eaacr2
049 _aART-E
100 1 _aDíaz Alarcón, Soledad
_6- lr2dials@uco.es
245 1 0 _aMetodología práctica para la traducción especializada en formato virtual
_h[recurso electrónico en línea]
506 0 _aAcceso abierto
520 3 _aLa experiencia docente en traducción ha puesto de manifiesto la importancia de fomentar el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje y de la adecuación de las metodologías a las capacidades del alumno. De ahí, surge la iniciativa de diseñar un método práctico sustentado en modelos de análisis de discurso y de análisis traductológico y apoyados mediante soporte virtual. En concreto hemos diseñado unas unidades didácticas para la práctica de la traducción especializada, en formato audiovisual, cuyo contenido se presenta mediante vídeos explicativos, con formato html5, y que se ha alojado en la plataforma virtual EXA ENOA3. Este material didáctico persigue el objetivo de incentivar el autoaprendizaje de técnicas de traducción especializada y de favorecer la motivación del alumno haciéndolo copartícipe de su aprendizaje mediante un diseño directo, atractivo y adaptado a unas herramientas TIC que le son familiares y que le permitan la adquisición de las fases del proceso de traducción.
650 4 _96963
_aMetodología
653 0 _aTraducciones
653 0 _aEspecialización
653 0 _aPráctica docente
773 _gVol. 7, no. 2 (2018), p. 135-145
_tEdmetic : revista de educación mediática y tic
_x2254-0059
856 4 _uhttp://www.uco.es/servicios/ucopress/ojs/index.php/edmetic/article/view/9548/10211
856 4 _uhttps://doi.org/10.21071/edmetic.v7i2.9548
905 _aArticulo
942 _cART-E
999 _c199486
_d199486